Coincidint amb el 150è aniversari de la mort de l’escriptor anglès tres editorials catalanes Club Editor, Proa i Univers recuperen ‘Història de dues ciutats’, ‘Grans esperances’ i ‘Pickwick’
Josep Carner, en va fer la traducció al català, publicada el 1931 per Proa.
El projecte de la nova edició de ‘Pickwick’ compta amb el suport de Grup Enciclopèdia, mitjançant el seu segell literari, Univers, la Fundació Coromines i la Universitat de Girona.
L’editorial Proa ha publicat aquest 2020 una nova edició de “Grans esperances” de Charles Dickens amb traducció també de Josep Carner.
En lloc de delatar-lo, Pip li porta menjar perquè no es mori de gana. Temps més tard, entra a treballar al servei de la senyoreta Havisham, una dona adinerada i excèntrica, i de la seva filla adoptiva, Estel·la. I el dia que se li presenta per sorpresa Mr Jaggers, un advocat de Londres, per dir-li que un benefactor anònim el vol convertir en tot un gentleman, Pip comença a creure que les seves grans esperances potser no havien estat en va.
Segons expliquen fonts de l’editorial, mentre remenaven calaixos i caixes durant el confinament provocat per la pandèmia de la COVID-19, els va caure d’una pila un manuscrit de lletra punxeguda. La novel·la era de Charles Dickens. A la tapa del quadern, un títol: Història de dues ciutats. L’autora de la lletra punxeguda era Núria Sales, filla de Joan Sales que als seus 87 anys ha vist com la seva traducció s’ha pogut llegir en plena pandèmia a través de la pàgina web i ara també en paper.