“Boulder” d’Eva Baltasar no aconsegueix el somni de guanyar el premi, però fa història al ser la primera autora catalana en ser finalista del guardó.

L’International Booker Prize s’atorga anualment a la millor obra de ficció d’arreu del món que s’hagi traduït a l’anglès i s’hagi publicat a Regne Unit i Irlanda. Premia autors i traductors a parts iguals: 50.000 lliures a repartir entre els guanyadors i 5.000 entre els nominats a la shortlist. El guardó ha premiat a destacats autors com Alice Munro, .M. Coetzee, Ismaïl Kadaré , Salman Rushdie o Philip Roth.

En una cerimònia a l’Sky Garden de Londres, l’escriptora Leïla Slimani, va anunciar el  nom de la novel·la guanyadora a més d’elogiar les sis obres finalistes.

Time shelter, de Georgi Gospodinov, traduït del búlgar per Angela Rodel, ha estat l’obra guanyadora d’enguany, La catalana Eva Baltasar i la novel·la “Boulder” estava entre les sis obres finalistes del premi. La traducció a l’anglès publicada a l’editorial londinenca And Other Stories amb traducció de Julia Sanches ha fet possible que la novel·la estigui nominada al International Booker.

El fet d’estar entre les  obres finalistes ja era tot un premi. No només per a l’escriptora Eva Baltasar i a l’editorial Club Editor amb Maria Bohigas al capdavant.
Ser finalista del premi International Booker 2023, és un premi a la literatura catalana, perquè Eva Baltasar és la primera escriptora catalana que aconsegueix ser nominada i formar part de les obres

Club Editor a través d’una nota de premsa abans del veredicte final del jurat recordaven que “Eva Baltasar i a la seva Boulder que fan camí pel món. Capgirant un dels lemes d’Incerta glòria, perdi qui perdi elles ja han guanyat.”.

FER UN COMENTARI

Please enter your comment!
Please enter your name here

nineteen − thirteen =