Els dos primers textos escollits són ‘12 anys d’esclavitud’ de Solomon Northup i La Venus de les Pells’ de Sacher-Masoch.
Amb la voluntat de traduir textos universals que n s’han traduït al català, neix l’editorial Nexum amb l’objcetiu també de publicar obres que tinguin una especial atenció en la rellevància social de les seves temàtiques, com a pont indiscutible entre el moment de la seva publicació i la nostra època.
Els dos primers textos escollits són ‘12 anys d´esclavitud’ de Solomon Northup i La Venus de les Pells’ de Sacher-Masoc. ‘12 anys d´esclavitud’ narra les vicissituds del seu autor, Solomon Northup, un home negre lliure dels Estats del nord dels Estats Units que un dia és raptat, transportat al sud i venut com esclau, condició en què passarà 12 anys de la seva vida. Publicada amb èxit al segle XIX, la novel·la va caure en l´oblit fins que el 1968 els historiadors Joseph Logsdon i Sue Eakin la van recuperar. La història de Salomon Northup es va portar al cinema l’any 2013, dirigida per Steve McQueen.
Pel que al segon títol que publica Nexum, La Venus de les Pells es va publicar per primer cop l’any 1870.és una cançó de The Velvet Underground i també una pel·lícula de Roman Polanski. Com una novel·la del S. XIX, traduïda ara per primer cop al català, pot deixar una empremta cultural tan extensa que artistes tan emblemàtics s´hi inspirin per les seves creacions i el cognom del seu autor, Leopold von Sacher-Masoch, hagi donat nom a una tendència sexual, el “masoquisme”.