Site icon L'illa dels llibres

Mor Joan Fontcuberta, traductor de Stefan Zweig, Kafka i Thomas Mann

El 2010 va rebre el Premi Ciutat de Barcelona de traducció 2010 per la traducció de La impaciència del cor(Quaderns Crema, 2010), de Stefan Zweig.

Nascut a l’Argentina l’any 1938 Joan Fontcuberta Gel era catedràtic d’universitat i professor de traducció a la Universitat Autònoma de Barcelona.

L’editorial Quaderns Crema ha fet públic en un comunicat la mort del traductor. Destaquen, de l’alemany, les seves traduccions de Stefan Zweig (El món d’ahir; 2001, Els ulls del germà etern; 2002, Fouché, retrat d’un home polític; 2004, Montaigne; 2008, La impaciència del cor; 2010, L’embriaguesa de la metamorfosi; 2015, Clarissa; 2017 i Por; 2018, tots publicats a Quaderns Crema). De Peter Stamm Agnes i  Pluja de gel  i de  Thomas Mann (La mort a VenèciaMario i el màgicEls BuddenbrookEl doctor FaustusAmo i gos).

També ser el traductor de  Günter Grass, Hermann Broch Thomas Bernhard, Heinrich Heine, Herta Müller i Franz Kafka.

De l’anglès, es va encarregar de les traduccions d’Arthur Conan Doyle (El món perdut), Mark Twain (Huckleberry Finn), Daniel Defoe (Robinson Crusoe) i Graham Greene (El tercer home).

Exit mobile version