Ernest Alós a El periódico destaca la importància del català entre els llibres més venuts i Màrius Serra a La Vanguardia comenta que la llista dels 20 més venuts del Sant Jordi només suposa un 5% de les vendes totals.
Després del Sant Jordi i un cop superat els efectes de la ressaca cal analitzar la situació del mercat editorial.
Ernest Alós destaca a El Periódico la importància i l’augment de la venda dels llibres en català on analitza els títols més venuts de passat Sant Jordi i arriba a la conclusió que els 15 llibres més venuts a la xarxa del Gremi de Llibreters són en català o tenen traducció a aquesta llengua.
Gràcies aquest fet, l’escriptora més venuda del Sant Jordi en xifres absolutes seria Paula Hawkins autora del thriller ‘La noia del tren’ que va aconseguir vendre una xifra similar en català i en castellà (1.900 llibres vs. 1.804). Pel que fa a la novel·la de Víctor Amela ‘La filla del capità groc, suma 411 en castellà i 2.974 en català.
Ernest Alòs destaca que avui en dia les editorials aposten per garantir una traducció al català dels seus llibres
Per la seva banda Màrius Serra en el seu article publicat a La Vanguardia assegura que si sumem les vendes dels llibres més venuts del Sant Jordi que facilita el Gremi de Llibreters, només suposa un 5% del total de vendes.
Una xifra que sorprèn bona part del gremi i al mateix escriptor ‘Em va sorprendre tant que vaig demanar si ho sabien a diversos periodistes i ningú no el va endevinar ni de lluny. La majoria no baixaven del 50…..La realitat és que els vint llibres més venuts en el Sant Jordi de l’any passat no van representar ni un 5% de les vendes del dia.”
Donat que els mitjans de comunicació fan referencia anys rere anys a la llista dels 20 més venuts , Serra suggereix que els mitjans canviïn el tractament periodístic ”que fem d’aquests rànquings, compensant el pes del podi del 5% amb altres dades sobre el 95% restant de la venda. Al capdavall, Sant Jordi és la diada de la diversitat.”
Dos articles per reflexionar i que cal prendre bona nota.