Amb pocs mesos de diferència, les editorials Empúries i Tusquets publiquen en català i castellà el segon i definitiu volum de ‘La mort del comanador’ de l’escriptor japonès Haruki Murakami.
Així comença la segona part de ‘La mort del comanador’, traduïda al català pel traductor Albert Nolla.
Haruki Murakami ofereix a ‘La mort del comanador’ una història entorn de la solitud, l’amor, l’art i el mal.
En aquest segon volum, Murakami tancarà totes les trames del primer volum on narra la història d’un pintor en ple naufragi sentimental i necessitat d’una aturada professional. El seu trasllat a una casa solitària en plena muntanya reactivarà la seva sufocada vena creativa però també desencadenarà tot un seguit d’esdeveniments estranys. El protagonista viu turmentat també per la mort de la seva germana en plena adolescència a causa d’una malaltia cardíaca.
Després d’unes primeres setmanes de desconcert viatjant sense rumb pel Japó, s’instal·la en una casa a la muntanya que li cedeix un bon amic. Al cap de poc d’arribar-hi comença a sentir uns sorolls estranys que el porten fins a unes golfes amagades, i allà troba, ben embolicat, el que sembla un quadre inèdit del gran pintor Amada, pare de l’amic i propietari de la casa, un home ja senil que viu en una residència. Quan el destapa, descobreix que es tracta de l’obra La mort del comanador, en què es representa una escena d’una violència estremidora.
El famós pintor anys enrere, a la mort de la seva dona, es va instal·lar a la casa a les muntanyes, on l’artista va portar una vida monacal fins que una demència senil va forçar el seu ingrés en una residència. El protagonista de la novel·la és precisament l’amic del fill d’aquest famós pintor. El descobriment del qual en les golfes li canviarà la seva vida.
Ara el pintor ha après a conviure amb els estranys personatges i objectes que l’envolten des que es va instal·lar a la casa i decideix buscar a Marie, una noia de tretze anys que havia començat a retratar i que desapareix misteriosament.