Analitzem el fenomen Jonas Jonasson amb Carina Brandt, l’agent literària de l’escriptor suec

jonas-jonasson

Jonas Jonasson ha venut més de 8 milions d’exemplars de ‘L’avi de 100 anys que es va escapar per la finestra’ (La Campana/Salamandra) on va demostrar que a més de novel·la negra, Suècia també pot exportar escriptors que aposten per històries divertides i plenes d’humor.
Jonasson no va poder gaudir del Sant Jordi a Barcelona per un mal d’esquena que l’obliga a fer repós, però malgrat aquest impediment, l’escriptor suec ha tornat a liderar la llista dels més venuts amb ‘L’analfabeta que  va salvar un país’.

L’illa dels llibres ha entrevistat a Carina Brandt, l’agent literària de Jonas Jonasson a nivell mundial i responsable de Brandt New Agency perquè analitzi el fenomen Jonasson.

Carina BrandtCom se sent ser l’agent literària  a nivell mundial de l’escriptor de moda?
Molt contenta, és clar! Són molts editors, traductors i lectors arreu del món que gaudim enormement treballant-hi  i llegint els llibres de Jonasson, i per a mi és un no parar. Des de Brandt New Agency i la oficina de Barcelona treballem amb Jonasson i altres autors per tot el món en tots els aspectes que necessitin els autors.

Tot aquest fenomen es gestiona des de Barcelona on té la seu la seva agència. Per què va escollir Barcelona?
En primer lloc perquè vaig entrar a Pontas per descobrir i treballar amb autors escandinaus, però jo ja portava 10 anys treballant en el món editorial a Barcelona. Jonas Jonasson era el primer autor que vaig aconseguir per a l’agència, i com ell vivia a Suïssa li semblava fantàstic tenir una agent que era sueca a Barcelona, com dos “outsiders” del món editorial suec. Des de 2012 que Jonasson i jo ja no estem amb Pontas, però la meva vida quotidiana, marit i fills són aquí, per tant, vàrem muntar l’agència a Barcelona.

Com va descobrir  a l’escriptor suec?
Com buscava i llegia molt, per trobar un autor que no tingues agència sueca i que fos una mica diferent del que hi havia al mercat de tanta novel·la negre, mentrestant tenia moltes converses amb el meu pare que em feia com una mena de scout de confiança… Em va trucar des de Bangkok un dia per avisar-me d’un nou llibre que se havia llegit en el vol entre Suècia i Tailàndia i me’l vaig demanar, el vaig llegir, i vaig posar-me en contacte amb l’autor.

avi-cent-anysCom va ser el primer contacte?
Extraordinari i obert, vàrem congeniar immediatament. Resultava que d’altres agències havien dit que no a representar-lo i ell volia algú que se l’ hagués llegit,  agradat i que confiés en ell i en el seu llibre. Internament vaig anar tan de pressa que l’agència va signar sense saber res, ni tan sols qui era l’autor, només acceptant que jo l’havia llegit i que creia molt en ell. I que si en aquell moment no ho lligàvem, ho faria un altre agència.

Estàvem acostumats a llegir autors suecs de novel·la negra  però  gràcies a Jonasson hem descobert  que no tot és gènere negre i que l’humor suec pot arribar a tot el món.
Si, Jonasson ha obert una escletxa per a molts autors, no només suecs, d’humor, amb gent gran com a protagonistes, de títols llargs… Però tot i les possibilitats d’altres autors de ser traduïts arreu del món, l’éxit que ha tingut Jonasson és més un fenomen molt especial, que un típic best seller de gènere.

Intentava buscar alguna cosa diferent o va ser casualitat la troballa de Jonasson?
Si, jo intentava buscar coses diferents, autors amb una veu personal. Evidentment, quan treballes moltes hores extres i estas amb les antenes posades acabaràs trobant coses. Després, com he dit abans, la casualitat que ens vam trobar en un moment oportú per a tots dos, ha fet la resta.

Quina va ser la primera impressió quan va llegir per primera vegada la novel·la ‘L’avi de cent anys que es va escapar per la finestra’?
Llegia molt de pressa, gairebé amb ansietat, ja que des de les primeres pàgines ja m’encantava i només volia acabar-ho per posar-me en contacte amb Jonas i oferir-li els meus serveis. Al mateix temps em sabia greu no poder gaudir detingudament de la primera lectura i vaig tornar a llegir L’Avi poc després.
I algunes de les traduccions que sortien també… Amb L’Analfabeta vaig treballar amb ell directament amb el text, i vaig llegir moltes versions abans de la definitiva. Ha estat un veritable plaer.

Personatges Jonas Jonasson
Les xifres parlen per si soles, uns 8 milions  d’exemplars venuts de la primera novel·la i un milió i mig de moment de la segona. Com es gestiona un  fenomen d’aquest tipus?
Jonasson i jo som companys i col·laboradors, però és evident que per a mi el que és feina, per a ell és donar un trosset de la seva vida com a persona, com per a qualsevol persona anònima a qui li canvien la situació personal i professional. Actuo com a filtre entre ell i la resta del món professional editorial, periodistes, lectors, etc. I busquem solucions a les situacions.
Alguns contractes s’han quedat a l’agència on estàvem anteriorment, com ha de ser, però tot relacionat amb textos, traduccions, acords, llicencies, contingut, de l’autor mateix passa tot per mi.

Jonasson ho va deixar tot  per dedicar-se a escriure. Com és i qui és  Jonas Jonasson?
Jonas Jonasson és molt professional amb tot el que fa a la vida, fins i tot ha treballat massa: la historia anterior ja la saps:  és molt curiós i cult, però amb un tó de distancia a la seva persona i sempre amb un humor molt intel·ligent.

Actualment Jonasson viu a l’illa de Gotland de Suècia. Viu allunyat de tot?
Viu al camp amb el seu fill i varies gallines, i gaudeix molt de la vida a l’illa.És un lloc màgic, certament.

Com viu Jonasson l’èxit de les seves novel·les?  Es manté al marge?
Sempre s’ha sentit escriptor, però com ens passen a moltes persones amb somnis “només tenia que fer altres coses primer”. Gaudeix molt escrivint però es clar, les situacions especials d’idolatria es fan complicades, ja que ell mateix admira moltes persones però no sent idolatria per ningú.

Què  en destacaria de la seva obra? Com la definiria?analfabeta4-199x300
L’humor intel·ligent i la sàtira que utilitza per recordar-nos constantment de tantes coses que ens oblidem, que l’història té tendència a repetir-se i que ens costa aprendre de la vida. També destacaria el tó personal de narrador innat i la capacitat per a la sorpresa.

Tindrem tercera novel·la?
Treballem en línies paral·leles constantment, i  l’èxit aquí ha vingut seguit per l’èxit ja confirmat d’altres països i en seguiran més… La setmana de Sant Jordi sortia a EE.UU i Anglaterra, on les crítiques de moment són molt bones. Esperem que la segona novel·la també es converteixi en un long seller i ja us avisarem quan tinguem un nou llibre.

Si que tindrem aviat l’adaptació cinematogràfica de L’avi de cent anys…..
I tant! Un altre èxit que ha batut records a Suècia, i ara ja és la pel·lícula més vista de la historia. Això no s’atura!