Òmnium Cultural lliura el 56è Premi d’Honor de les Lletres Catalanes al lingüista, escriptor i traductor, Albert Jané

 El Premi d’Honor de les Lletres Catalanes dotat amb 20.000 euros, s’atorga a una persona que per la seva obra literària o científica en llengua catalana, i per la im­portància i exemplaritat de la seva tasca intel·lectu­al, hagi contribuït de manera notable i continuada a la vida cultural dels Països Catalans.

Jané ha rebut el guardó durant l’acte de lliurament celebrat al al Palau de la Música Catalana. Ha agraït el guardó i ha volgut dedicar-lo als companys i companyes que han treballat al llarg de la seva vida en la promoció de la llengua catalana. “Ensenyàvem el que sabíem, amb la certesa i la seguretat que allò que ensenyàvem no ho contradeia ningú”, ha assegurat Jané.  Al març, quan es va anunciar el guardó a Jané va assenyalar que “El Cavall Fort és un miracle. Una revista infantil de 63 anys que actualment, lluita contra els mòbils i les pantalles”. Es va definir com “un obrer de la llengua” i que “no hi ha solucions màgiques per fer front a la situació actual d’emergència lingüística, tothom des del seu camp ha de fer el pugui”.

Durant l’entrega, el president d’Òmnium Cultural, Xavier Antich ha reconegut el compromís i l’activisme d’Albert Jané en la batalla permanent per la llengua i ha posat en valor “la ingent, titànica, tasca portada a terme per un dels més eminents -i sens dubte el més discret- de la generació dels herois i heroïnes que amb la llengua catalana proscrita i prohibida, va mantenir-la, preservar-la, recuperar-ne el caràcter més genuí, dotar-la de consistència filològica i rigor normatiu, actualitzar-la i vivificar-la, i contribuir al seu ús social amb l’ambició de què fos la llengua de tota la gent del país”.

El llegat d’Albert Jané suma 60 llibres, més de 200 obres traduïdes i més de 150 àlbums de còmics traduïts.

Albert Jané i Riera neix a Barcelona l’any 1930 i sempre hi ha viscut. Inicialment, els estudis de peritatge mercantil el porten a treballar a la banca, però el 1963 entra a formar part de Cavall Fort, revista de literatura i entreteniment per a nois i noies creada dos anys abans. N’és redactor i corrector i, entre 1979 i 1997, el seu director.

Albert Jané ha centrat la seva activitat professional en l’estudi i ensenyament de la llengua i en la literatura infantil i juvenil, tot i que també ha escrit poesia. Va estudiar català pel seu compte i l’any 1958 comença a fer classes de llengua per a adults al local del Cercle Sardanista, d’on era soci. Poc després també ensenya correcció de textos. El 1961 col·labora en la gramàtica Signe i, més endavant, escriu diversos manuals com la Gramàtica essencial de la llengua catalana (1967) i Pas a pas (1988), així com el Diccionari català de sinònims (1977). Entre les nombroses publicacions de reflexió lingüística i gramatical, cal destacar Aclariments lingüístics, publicat l’any 1973, així com les seves constants col·laboracions en revistes i diaris com Tele-estel, Llengua Nacional i Avui.

 

A més a més de la direcció de Cavall Fort i de les col·laboracions habituals en aquesta mateixa revista, és autor de nombroses traduccions i adaptacions d’obres infantils i juvenils de diferents llengües (francès, anglès, italià, castellà o occità). També ha traduït còmics tan coneguts com la sèrie Els Barrufets o Aquil·les Taló, contes tradicionals com El soldat de plom (1983), La Caputxeta vermella, (1984,) o guions cinematogràfics com La Ventafocs, la primera pel·lícula infantil que es va traduir al català. Ha deixat constància de la seva experiència com a escriptor a través dels dietaris Tal dia farà l’any (1991) i Els dies i els llocs, publicat el 2004.

L’any 2000 entra a l’Institut d’Estudis Catalans i, des d’aleshores, forma part de les comissions de Gramàtica i Lexicogràfica. També ha combinat aquesta feina amb la col·laboració habitual a les revistes Llengua Nacional i Cavall Fort.

 

Fotografies Omnium Cultural

FER UN COMENTARI

Please enter your comment!
Please enter your name here